15:30

Sad Sad Song

Я бы все объяснил, но я не помню истинных слов.
Там есть более жесткие варианты перевода для пары строк, что в принципе неудивительно для чернушных американцев, но учитывая стиль группы и наше восприятие, подобрал самые безобидные толкования ;)

Sad Sad Song
| MxPx | оригинал | mp3 | Грустная, грустная песня

Вот тебе грустная, грустная песня
Чтобы петь ее без меня
Вот тебе грустная, грустная песня
Чтобы петь ее без меня

Исчезни с моих глаз, заткни мне уши
Так как я не хочу слышать то, что ты говоришь
И сейчас ты винишь меня
Во всех своих плохих воспоминаниях
Но ведь ты их давно забыла

Вот тебе грустная, грустная песня
Чтобы петь ее без меня
Вот тебе грустная, грустная песня
Чтобы петь ее без меня

Так как я не хочу петь вместе с кем-то
Нет, я не хочу петь твою грустную, грустную песню

Ты начинаешь неплохое дело
Потом все круто меняешь
Я начинаю думать, что ты спятила
По правде сказать, мне все равно
Ладно: я ненавижу твой характер

Нет, нет, нет...

Вот тебе грустная, грустная песня
Чтобы петь ее без меня
Вот тебе грустная, грустная песня
Чтобы петь ее без меня

Так как я не хочу петь вместе с кем-то
Нет, я не хочу петь твою грустную, грустную песню

Нет, нет, нет...

@темы: переводы, сша, панк, mxpx, песни

Комментарии
15.11.2008 в 15:42

а какие варианты более жёсткие?
Я текст оригинала посмотрела и ничего такого не заметила *хотя, возможно, я просто не в курсе некоторых слэнговых выражений*
15.11.2008 в 16:09

Я бы все объяснил, но я не помню истинных слов.
Stab out my eyes, cut off my ears - выколи мне глаза, оторви мне уши
I really hate your guts - я ненавижу твои кишки :D

Ну второе-то точно характер, а вот насчет первого совсем не уверен... Но в любом случае те мягкие варианты допустимы, просто в словаре они не под номером один
15.11.2008 в 16:16

Eliaz, ясно XD
*после NIИ это уже чернухой не кажется XDDDD*

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии